ルデラルで行こう。

メキシコ(2020.5月中旬以降~)やら、国際協力やら、日本語教育やら、読書記録やら…を綴るブログ

人生100年時代は楽しく、クールで、セクシーに!!

60日間で メキシコ人と西語で対等に仕事ができるようになるためのスペイン語学習 LECCIÓN46『Español de 古事記』④

f:id:Takabit:20200227001232j:plain

Buenas tardes. ¿Como estas?

 

なんか28歳のスペイン人、そろそろこのネタにも飽きてきたんじゃないかって気がしてきたので、

 

スペイン人のためにつぎのネタを考えてやらないとなあと思い始めた今日この頃。

 

僕的にもさすがに全部書くのはかったるいので、三貴子誕生のあとは、

天岩戸、八岐大蛇、因幡の白兎、大国主の国譲り、天孫降臨など全部すっとばして、人間に寿命ができた原因を作った瓊瓊杵尊と石長比売&木花佐久夜毘売姉妹の話だけ教えておけばいいかな。

 

なんてことを考えながら、continuamos。

 

 

Izanagi arrojjó unos melocotónes a los dioses malos y ellos desaparecieron. Este es el origen de "Setsubun" que es un evento tradicional en Japón.

イザナギが桃を投げつけると悪い神々は消え去った。これが日本の伝統的な行事である節分の由来だ。

(補足)節分というか豆まきというか「鬼は外」の由来です。※諸説あり。

 

En el evento de Setsubuun, los japoneses arrojan dentro y fuera de la casa.

Los legumbres se sustituyeron por los melocotónes. Porque los melocotones no se adecuaban para arrojarlos en una casa.

節分で日本人は家の中や外で豆を投げるがその豆は桃の代わりだ。なぜなら、桃は家の中で投げるのに適していないからだ。

 

Se acerca el dia de Setsubun, unos sintoista rezan los legumbres y traslada unas fuerzas sagradas de melocotones a las legumbres. Nosotros podemos comprar las legumbres sagradas  de los sintoistas.

節分が近づくと、多くの神社では豆に祈りを捧げ、桃の神聖な力を豆に込める。その神聖な豆は神社で買うことができる。

(補足)だから、節分で投げる豆は、神社で祈祷した豆でなければまったく意味がありません。スーパーで買ってきたただの豆を撒き散らかしても、それは食べ物を粗末に扱っているだけで何の意味もありませんのでご注意を。もちろん桃であればスーパーで買ったやつでもOKです。桃自体が聖なる果物なので。

 

それではまた。