ルデラルで行こう。

メキシコ(2020.5月中旬以降~)やら、国際協力やら、日本語教育やら、読書記録やら…を綴るブログ

人生100年時代は楽しく、クールで、セクシーに!!

60日間で メキシコ人と西語で対等に仕事ができるようになるためのスペイン語学習 LECCION37 時を表す副詞(句)

f:id:Takabit:20200214013954j:plain

Buenas noches. ¿Como estas?

 

突然ですが、(ほんとは突然のことではないんですが)僕はこの訓練所におけるスペイン語の目標を、最終試験で1番(スペイン語訓練生70人中)になることに決めました。

 

これは僕のやり方なのですが、何かの目標を立てたり、何かやることを決めたとき、いろんな人に言いまくります。そうして、もう後戻りできない状況に自分を置きます。クラスメートにはもうとっくに公言しているし、訓練所のスタッフにも言ってしまいました。明日はスペイン語の担当講師にも言っておこう。「そういうことだからよろしくね」って。

 

僕がそういうことを言うと、中には「帰国子女とか過去にスペイン語圏で生活してペラペラの人もいるのに、無理に決まってんじゃん」という輩もいますが、そういう人を見ると、その人の子供は可哀想だなあと思ってしまいます。

 

たとえ1番になることができなくても、1番になるための努力をすることはできます。そして、その努力した結果たとえ1番になることができなかったとしても、


その努力をしたことで、その努力をしなかった人よりも成長できるし多くのものを得ることができます。

 

それなのに、その努力をすることすらさせてもらえないわけですからね。可哀想としか言いようがありません。

 

ということで、1/70を目指して今日は時を表す副詞&副詞句をまとめておきましょう。

 

まずは時を表す副詞から。

hoy 今日 mañana 明日
ayer 昨日 anteayer 一昨日
anoche 昨夜 anteanoche 一昨晩
a mediodia 正午に a medianoche 真夜中に
le otra dia 先日、このあいだ otra dia いつか
al dia siguiente その翌日に pasado mañana 明後日

 

entonces それから、では ahora
nunca 決して~でない la proxima vez こんど、次回に
siempre いつも a veces 時々
pronto すぐに muchas veces 何度も、何回も
enseguida すぐに    
de repente 突然に    

 

temprano 早く tarde 遅く
antes 前に despues あとで
todavia まだ luego あとで
aun まだ ya すでに

 

時を表す副詞句における前置詞の有無について。

esta mañana「けさ」、esta tarde「今日の午後」、esta noche「今夜」には前置詞はつきません。

 

✔「午前には、午前中は」「午後には、午後のあいだ」「夜分に、夜間」は一般にpor,en,aを伴います。※教科書文法ではporのみを正しい用法としているようです。

Por(En) la manana sale el sol, pero por (en) La taerde llueve. 午前中は良いお天気ですが、午後には雨が降ります。

 

✔日付、週の曜日、週の名を前置詞なしで副詞的に多用します。

Mis padres salen para la ciudad el (dia) primero de abril. 私の両親は4月1日に町に出かけます。

El viernes no hay partidos de beisbol. 今週の金曜日には、野球の試合はありません。

Esta semana no salgo para el cuatro, pero la proxima si.  今週の金曜日は、野球の試合はありません。

 

✔月には「に」を示すen、「には」を示す「para」を伴います。

En enero no nieva mucho, pero en febrero si. 一月に雪はたくさん降らないが2月はたしかに(降る)。

 ✔1999年までは「en 1999」と定冠詞は付きませんが、2000年以降は「en el  2020」というふうに定冠詞が付きます。

 

では最後に中間試験で間違えた問題を添えて。

Pablo y Jorge trabajan siempre          la noche.

a) con     b)en     c)de     d)a